Well, Im sure he used contractions in his plays all the time, probably in his tales too (maybe in direct speech only; as Ian says, contractions are commonly used in conversation). Maybe you're reading an abridged version?
Bernard Shaw (Irish too, a…
En esta vida, cuando el sol se va a dormir y las estrellas salen al cielo, pienso en ti, me pregunto si eres feliz o si tienes miedo de sentir amor; me preguntosi estás bien; siento como si estuvieras a mil millas de mí ya que la distancia es enemig…
Hola, me llamo Roberto y vivo en un pueblo de España que se llama Játiva; o al menos los castellanos le llaman Játiva. Nosotros, los valencianos, le llamamos Xàtiva. Está en el este de la península justo al oeste de las Baleares.
( He puesto “le l…
I think you skipped question 25. B) is the right answer, isn't it?
In question 21, if he can't believe Tom took the money, I guess Tom's behaviour must have been unquestionable up to then.
Siguiendo con lo de 'have got', a mí me ha parecido oír, no una, sino bastantes veces, en las series y películas americanas, algo así como "what do we got?", particularmente cuando un inspector de policía llega a una escena de un crimen. ¿estoy en l…
Bueno, las correcciones ya están hechas. Sólo quería decirle a Susan que, aunque sus consejos son muy acertados, esto es lo que recoge el RAE
confuso, sa.
(Del lat. confūsus).
1. adj. Mezclado, revuelto, desconcertado.
2. adj. Oscuro, dudoso.…
Hola Heather.
Esto se complica, jeje. A ver, "se lo escribía a ella" ("a ella" es redundante, porque "se" = "a ella") vendría a ser algo así como he (usually) wrote it to her, que, aunque no suene muy bien, podría darse el caso de ser eso exactamen…