Hi, I think that you need also help with the transaltion of
'the point issue at' I found that it means 'la cuestión a debate'
the point at issue=la cuestión a debate.
I hope this can help you.
Alfredo
Hello charming people! )
Can You translate this one?
''Que entiendes por '' ?
I don't actually know If you American people are used to tell it.
It has an ironic sense.
And what does 'the point issues at '' mean ?
or something like that :)
the more can be used in constructions like:
- The more I know you, the more I love you
Get more, i don't know exactly but it can be:
- Government got healthcare right
I don't think "The more" is used much. Here is an example where you could use it, but it is a bit unusual. "They are eating in the more friendly restaurant." It implies that this restaurant is more freiendly in comparison to another restraurant alre…
Hola, Estavan:
And remember that we can remind ourselves as in:
"I tied a string around my finger to remind myself to pick up the groceries."
Recuerdos/Best wishes.
"Get right" is a slang phrase English speaking people use to tell other people they are off course, or not following a consistent and positive path in their work or in a relationship. For example: "You better get right with your wife or she's going…
Yes, you can use "acertar" correctly when you want to say "acertar la lotería or better "acertar los números de la lotería.
I have copied and pasted the meaning of "acertar" by the Diccionario de la Lengua de la Real Academia Española:http://buscon…
Hi there
acertar.
(De a-1 y el lat. certum, cosa cierta).
1. tr. Dar en el punto a que se dirige algo. Acertar el blanco.
2. tr. Encontrar, hallar. Acertó la casa. U. t. c. intr. Acertó con la casa.
3. tr. Hallar el medio apropiado para el lo…
Ona, actually the word "ditto"comes from the Latin word "dictus"which means "having been said." The word went through several iterations and uses over the last few centuries to become the word we use in English today. So, there really isn't a "long…