Creo que me estoy enamorando de ti George, pero siento que tú no me dejas acercarte a ti. Es como si tuvieras un guardián cerca de tu corazón. Yo no sé qué es lo que sientes por mí. No será que estás jugando conmigo? Quiero amarte ,pero eso es difíc…
Creo que me estoy enamorando de ti george. Pero siento que tU no te dejas enamorar.
Parece que tU tienes un guardian en tu corazOn . Yo no sE cómo son tus sentimientos hacia mí. ¿Puedes mostrarme el camino hacia tus sentimientos?
Yo quiero amarte,…
This is what I need to say to him -
I think I am falling in love with you george. But I feel as if your not letting me in. Like you have a guard up around your heart. I dont know how you feel about me. Are you leading me on? I want to love you, but…
Yes, Angie; you got it!
Anyway, "mija" is a expression mostly used between adult people. Also, we use "mija" among friends. (This is usual in our culture; I am costeña)
Sweetie, My friend (a girl) never arrive. I was in the bar.
So, yeah, you got the gist of it.
Mija is a contraction of Mi hija. It's literally my daughter, or daughter of mine, but I'm assuming he is using it with you in the same way that many Mex…
Well you can also say something like:
-Y luego...... (for example, when somebody is saying something and they forget it)
- Me decias...
- A poco... (You use it when you are not that interested in the conversation or you don´t care but you want to be…
well, as a spanish native speaker i'd never say that... it has a bad grammar, id say "Mija! mi aminga nunca llego a la cantina"
by the way, mija is like "ms." or something like that but usually the adults just say that... sometimes i say that when…
Sorry, I don´t understand what you mean.
Do you mean how would we, the Spanish, translate "So, ... I am responding...?: If it´s so, I would say: "Por lo tanto, respondo/estoy respondiendo a alguien que me dijo algo pero al cual realmente no creo ni…